Exclusive Interview of Paul Otellini.
Executive Vice President of Intel Corporation


Interviewed on Milia 1998 by Marc Salama

Q1 : Pouvez-vous vous présenter et nous donner la raison pour laquelle vous êtes ici, au Milia ? 

Q1 : Please could you present yourself and give us the reason why you are here at Milia ? 

PO : Je suis Paul Otellini d'Intel. Je suis un des Vices-Présidents éxécutif de la société et je suis ici pour faire une conférence sur l'Art et la Technologie. 

PO : I'm Paul Otellini with Intel, I'm an Executive Vice President of the compagny and I'm here to deliver a keynote speech on Arts and Technlogy.

Q2 : Pouvez-vous nous dire quelles sont les réelles nouveautés de l'Art et de la Technologie aujourd'hui, en février 1998 ? 

Q2 : Could you please tell us what is the breakthrough on Art and Technology today, february 1998?

PO : Ce n'est pas autant du nouveau au jour le jour que le fait que l'ordinateur personnel a maintenant atteint un niveau de capacité qui permet d'ouvrir de nouveaux marchés en termes visuels. 

PO : It's not so much of a day to day breakthrough as much as the fact that personnal computer has now reached a level of capability that allows opening up new markets in terms of visual computing.

Q3 : Quels sont ces nouveaux marchés ? 

Q3 : What are thoses new markets ?

PO : Ces nouveaux marchés sont dans le secteur du contenu, dans le secteur du Commerce Electronique (E-Commerce), dans la création de nouveaux types de jeux, de paradigmes d'apprentissage des connaissances, en termes de loisirs, ou de télétravail, de nouvelles capacités logicielles permettant plus de productivité au bureau. 

PO : Those new markets are in the area of contents, in the area of Electronic Commerce, in the area of  creating new types of game, of learning paradygmes, in terms of entertainments or in terms of work place, in terms of new types of capabilities in software to be able to allow more productivity in the office.

video extract in vivo :
 28.8 modems : 152Kb
ISDN modems : 388 Kb 
Q4 : En ce qui concerne le graphisme, nous avons vu emmerger le DVD-Rom versus le format CD-Rom. Quelle est votre position par rapport à cela ? Le CD-Rom va t'il être remplacé par le DVD ? 

Q4 : As far as graphics expectations, we see emerging the DVD-ROM format versus the CD-ROM format. What is your position about it. Is CD-ROM going to be replaced by DVD ?

P.O: Je le crois. Je pense que c'est très analogue à l''explosion du CD-Rom au milieu des années 1990 où ses coûts ont continué à baisser de plus en plus vite, et soudain ils étaient incorporés dans chaque ordinateur personnel, ce qui a déclenché l'explosion du Multimédia. Le lecteur DVD coûte aujourd'hui autour de 300 $ US, ce qui est 3 à 4 fois plus cher que le meilleur des lecteur CD-Rom. Les prix du DVD vont baisser bien en dessous de 100 $ US dans le cours de l'année 1998, les rendant irresistibles en terme d'ordinateurs multimédia. Cela ne coûtera rien de plus d'integrer un lecteur DVD et tout son potentiel. 

PO : I think so. I think it's very analogous to the CD explosion in the mid 1990's where the costs kept coming down faster and faster to where all of a sudden they were incoporated into every personnal computer, which launch the multimedia explosion. The DVD drive costs today are around 300 US$ which is 3 or 4 times more expensive than the best of  the CD-ROMs. The DVD prices are going to drop to well under 100$ over the course of 1998, making them irresistible in terms of Multimedia computer. It won't cost essentially anything more to put in, a DVD drive and all the capability you get vis-à-vis CD-Rom drives.

Q5: ... Cela baissera jusqu'à ... 

Q5 : ... Dropping down to ...

PO : ... sous 100 $ 

PO : ... under 100 $

Q6 : Pouvez-vous, s'il vous plait, expliquer ce que le DVD-Rom à de plus ? 

Q6 : Could you please explain what is the plus of DVD-Rom

PO : Le plus gros avantage est celui du stockage, de la mémoire, 5 à 6 fois plus qu'un CD-Rom standard. Nous pouvons donc mettre beaucoup plus de donnés sur une galette, ce qui fait que les jeux multi CD tiendront sur un seul CD (DVD). Le multi CD encyclopédique tiendra sur un seul DVD, etc... 
Deuxième chose, cette capacité vous permet de créer plus d'interactivité. Par exemple, il existe aujourd'hui des lecteurs DVD pour les films, qui  jouent encore de façon plus linéaire, mais avec des accès à des "coupes" (cut) et des séquences choisies (director's cut)  avec plusieurs possibilités de langages ou une capacité de plusieurs langages, ou encore une version pour les enfants, mais pas plus. 
Le même disque dans un ordinateur peut nous apporter une nette amélioration du potentiel du DVD permettant beaucoup plus d'interactivité avec le contenu, soit sur le drive lui-même, soit sur Internet. 

PO : The biggest plus is from the storage stand point about 5 to 6 times the storage of a standard CD-Rom. So you can put a lot more data on a CD, so  the multi CD games can now be done on one CD, encyclopedias can now be done on one DVD... 
The second thing is that that capability allows you to build in a lot more interactivity. For example, there are DVD drives today for movies, and they play the movie in a rather linear fashion; maybe you'll have a different cut, a director's cut, or a different language capability or a children version, but not really much more than that. 
That same disc into a computer can bring for us what we call enhanced DVD capabilities to allow a much more interactive capability with the content, either on the drive itself or vis-à-vis the Internet.

Q7 : DVD-Rom et Internet, comment liez-vous ces deux médias ? 

Q7 : DVD-Rom and the Internet, how do you related the two medias ?

PO : En général, en utilisant des mémoires fixes que ce soit sur CD ou DVD et Internet pour le compléter, ce que nous appelons des demandes hybrides, cela nous permet d'avoir un archivage trés riche, une base historique sur le drive. Mais vous pouvez  actualiser des informations  en accédant au contenu du site developeur sur Internet. Ce qui nous permet d'avoir une mise à jour des encyclopédies, des textes d'histoire, sports ou autre. 

PO : In general, using fixed storage media, whether CD or DVD(-Rom), and the Internet as suplemented, what we call hybrid application, it allows you to have the historical storage on the drive when you buy the Rom, but you can get increasingly current information by accessing the contents of developpers sites on the Internet. You can get update to your encyclopedia, or updates to your history texts, or your sports stories or whatever.

Q8 : Le DVD va-t-il être au départ un pur format d'archivage ? 

Q8 : DVD on a first base is going to be  purely an archival type of format ?

PO : Non, non. En fait, certaines démonstrations de ma conférence utilisent le DVD et des applications hybrides sur Internet

PO : No, no. In fact, some of demonstrations on the keynote speech, use DVD and hybrid application over the Internet.

Q9 : En ce qui concerne les arts graphiques, sur CD-Rom ou DVD-Rom, nous voulons tous des applications interactives, amusantes et belles,  etc... Certains disent que sur le web, on recherche plutôt de l'information pure, d'autres disent, ce qui est partiellement vrai, que l'animation sur le web et tous ses "à côtés" ne sont pas trés utiles. Cela travaillerait contre la productivité et troublerait l'information, or nous voyons aujourd'hui une explosion sur le web des arts graphiques. Comment interprétez-vous la chose, parce que c' est une plate-forme de l'information ? 
 

Q9 : As far as the graphic side, on CD or DVD we all want an interactive application, which is fun or beautiful, which has graphics and everything. Some say that on the web people are more looking for straight on information, and they say, it's partly true, that animations on the web and all the little on the side things is not very useful for the web. Actually some say that it works against productivity and troubles information. We see an explosion on the web on the graphics arts. How do you see the things, because this is an information platform. 
 
 

 PO : Oui, je pense que vous êtes dans le vrai. Cela sera une explosion, le web deviendra de plus en plus visuel pour devenir de plus en plus utile. Les premiers jours du web étaient exactement comme vous l'avez décrit, complétement textuels. Et, pour deux raisons, il deviendra de plus en plus visuel. Pour les gens qui ne recherchent que l'information, la meilleure façon d'assimiller une information, c'est par l'audio et par le visuel et pour ceux qui essaient de faire du commerce sur le web, le meilleur moyen d'attirer les clients, c'est la possibilité d'avoir des sites vraiment attractifs, qui vous offrent l'opportunité de voir ce que vous allez acheter, de comparer les boutiques, et donc de voir l'environnement dans lequel vous l'utiliserez. Tout cela demande un accroissement du potentiel visuel de l'ordinateur et du contenu. 
 

PO : I think your exactly correct. It will be an explosion. The web will become increasingly visual to become increasingly useful. The early days on the web were exactly as you described, completely textual, and for two reasons, they will become much more visual. For people just looking for information, the best way to assimilate information is in the visual and audio fashion, and for people trying to do commerce on the web, the best way to attract customers is to be able to have very compelling sites, that offers you the opportunity to look at what you're going to buy, to compare shops, and so forth, though to see it in the environment you use it. All that takes increasingly visual capability on the computer side and on the content side.

 
Q10: Aujourd'hui, le "sport" sur l'Internet est de tout compresser jusqu'au minimum pour offrir une bonne transmission, et la meilleure qualité possible pour cette transmission. Pensez vous que cela va s'arreter avec les hauts débits. Allons nous avoir de la fibre optique rapidement ?  Quelle est la situation en Amérique ? 
 

Q10 : Now the sport on the Internet is still to compress everything to its minimum, so we can have a good transmission, and the best possible for this compression. Do you think this sport is going to end with high rate throughput. Do you think we are going to see the optical fiber coming soon and we are going to have high rate throughput. What is the situation in America ?

 PO : En Amérique, la situation est que les fibres au bureau progressent, les fibres jusqu'à ce que nous appelons "le dernier mile" sont aussi en place. Mais la fibre qui relie ce dernier mile à la maison, n'existe pas, et cela va prendre beaucoup de temps, donc les gens cherchent une technologie alternative. 

PO : The situation in America is that fiber to the office is very progressive, and fiber to what we call the last mile, or up to the last mile in the home is veryprogressive. Fiber from that last mile away from the home to the home is not provasive and it's going to take a long time. So people are looking at alternative technologies...

 Q11: Longtemps ... que voulez-vous dire ?  

Q11 : ...a long time. What do you mean ?

 PO : Des années et des années parce-que les gens ne creusent pas facilement leurs rues pour y mettre de nouvelles infrastructures. Donc on cherche à utiliser efficacement les infrastructures actuelles. Que cela soit par les lignes téléphoniques, via la technologie ADSl'offrant de puissantes transmission modems sur les fils de cuivre déjà en place, ou en utilisant le réseau coaxial de la télévision par câble à travers tout le pays, permettant d'émettre une quantité illimitée de donnés vers la maison, avec un petit canal  bas débit (via le téléphone) pour les requetes de l'utilisateur. 

PO : ...Years and years and years. Because people just don't dig up their streets and put in new infrastructures that easily. So people are looking at ways to utilize the existing infrastructure more efficiently, whether it's over the phone line in terms of ADSL, a technology that have much more powerful modem transmission capability over existing copper phone lines. Or using the coax network, the TV cables around the country to  be able to broadcast essentially unlimited amounts of data into the home with some small reasonnable back channel capability back on the head end for user preference.

 Q12.: Ce qui veut dire que la télévision sur le web c'est aujourd'hui ? Ou ce sera dans quelques années ? 

Q12 : That means that TV on the Web is now, or still in some years ?

 PO : La télévision sur le web. Je pense que c'est l'inverse. 

 PO : TV on the web. I think it's the other way around...

 Q13: La télévision semble pourtant s'extraire du secteur hertzien, elle "déménage" sur le web et cela va se faire de plus en plus avec l'accroissement de la bande passante, à travers le câble coaxial ou que sais-je encore.  

Q : TV seems to be coming off the hertzian area, it's moving to the web and it's going to be more and more with the higher throughput of data, through the coaxial cable or whatever.

PO : Etes vous en train de suggérer que la production télévisuelle va "déménager" vers le web, basé sur le protocole IP ? Je ne crois pas. Peut être, avec ce standard cela prendra beaucoup de temps pour évoluer, si cela arrive. Le monde compte 200 millions de personnes confortablement équipés avec la technologie (TV) actuelle. Je pense que le "bon truc" est d'utiliser le mécanisme de diffusion que la télévision emploie, soit par sattelites, soit par le câble et d'élargir son développement à la diffusion large bande, pour fournir autre chose que de la télévision, qu'elle soit numérique, interactive ou l'acces à l'Internet. C'est une infrastructure large bande déjà en place dont nous voulons tirer avantage, du point de vue technologique. Et je pense que "pousser" la télévision sur le web, c'est pousser à contre courant, en termes de capacités techniques. 

PO : Are you suggesting that television broadcasting will move to web based, IP protocol. I don't think so. Maybe with that standard it will take a long, long, long time to evolve if it does. The world, the two billion people hat have televisions are very confortable with that existing technology. I think the trick is to use the delivery mecanism that television employs, whether it's satellite or cable, to be able to use that broadband cable to develop, to deliver things beyond television, whether digital TV signals, or interactive television, or access to the web. That is an existing broadband infrastructure that we, on the technology side, want to take advantage of. And I think that pushing television to the web is pushing upstream in terms of technical capability.

Q14 :Depuis les quarantes dernières années, l'informatique évolue très vite, et nous avons vu que cela remplaçait certains métiers traditionnels par l'automatisation, les ordinateurs, etc. Pensez-vous que cette tendance va se renverser et que l'informatique va offrir plus de travail aux gens ?  
Q14 : For the last 40 years, computer has been rising up and we have seen it taking jobs off, traditionnal jobs have been replaced by automation, computers, etc... Do you think this tendancy is going to reverse and computer is going to offer more and more jobs to the people ?
PO : Je ne suis pas d'accord avec ce que vous affirmez, je pense que les ordinateurs n'ont fait rien d'autres que de créer de l'emploi net depuis qu'ils ont été déployés. Ce sont des outils d'amélioration de la productivité plus qu'ils ne sont destructeurs d'emplois. Il n'y a pas une industrie que l'on puisse pointer du doigt, où les ordinateurs ont éliminés les gens. En fait, toutes les industries suggérent qu'avec les ordinateurs nous pouvons faire du business plus efficacement, rabaisser les coûts, construire son business et non de le réduire. 

PO : I don't agree with your assertion. I think computers have done nothing but create net employment since they have been deployed. They are productivity enhancers more than they are jobs destroyers. There is not one industry you can point to where computers have eliminated people. In fact every industry you can point to suggest that computers allows you to run your business more efficiently, to lower your costs, to improve your quality of service, and to build your business not to shrink it. It's the other way around.

Q15 : En ce qui concerne le commerce électronique (E.commerce), il y a eu des chiffres (prévisionnels) trés importants, depuis 2 ou 3 ans, concernant sa croissance. Dans de récents rapports, il semble que le commerce électronique n'ait pas pris l'ampleur prévue.Notamment en Amérique, le laboratoire mondial en ce qui concerne le on-line. Si c'est vrai, pourquoi cela ne demarre pas si vite et qu'est-ce qui doit être fait ? 

Q15 : About E-Commerce, there has been some very high figures two or three years ago about the rise of E-Commerce. In recent reports, it seems that E-Commerce doesn't pick up as fast as expected. In America, the laboratory of the world, as far as online. If it's true, why it doesn't pick up as fast, and what has to be done.

PO : Je ne sais pas à quels chiffres vous faîtes référence, ce que je peux vous dire, se sont les chiffres courants . J'étais à Davos la semaine dernière, donc ces chiffres proviennent de la Maison Blanche. Le chiffre mondial pour le E-Commerce en 1997, est estimé au mieux à 10 milliard de $ US. Le quatrième trimestre, 1997 clos l'année à 20 milliards de $ US (NDR: courbe prévisionnelle estimée : "run rate") ce qui suggére que, pour 1998, ce chiffre exèdera les 20 milliards de $ US avec ce genre de courbe. 
Il y a déjà un bon nombre d'entreprises qui opérent autour du milliard et plus, tous commerces confondus. 
DELL, est au delà du milliard de US$, CISCO au délà de 3,5 milliards US$ et Intel, en 98, sera au dessus du milliard dans le commerce éléctronique. Donc, ces quatres compagnies rassemblent 4 ou 5 milliards à elles seules.  Je pense que ce qui a été mal prévu, c'est comment le Commerce Electronique va se déployer. Je pense que le succès initial du E-Commerce, du moins dansses grands chiffres, se fera sur les transactions de commerces  vers commerces (business to business), réduisant ainsi les coûts des canaux (de distribution) éxistants. L'étape suivante, celle des transactions de commerces vers le consommateur, prend plus de temps à se développer car elle demande une infrastructure, une sécurité, une norme de transaction, qui doivent être développe avant que le public  ne puisse en tirer avantage. 
 

PO : I don't know what figures you are refering to. What I can tell you is what the current numbers are. I was at Davos last week, so these numbers are from the White House in terms of their source. The world wide number for E-Commerce in 1997 are best estimated at 10 billion US$. The exit rate, the fourth quarter exit rate, in 1997, left the year at a 20 billion US$ run rate, which suggest that 1998 is going to be something well in excess of 20 billion US$ with that kind of curve. There are a numbers of compagnies already operating in the billion or billion US$ plus range, any commerce along. Dell is over a billion US$, Cisco is over 3,5 billion US$, and Intel in 1998, will be over a billion US$ on electronic commerce. So just those four compagnies alone are four to five billion US$. 
I think what was perhaps misforecasted was how E-Commerce will be deployed. I think the initial success of E-Commerce, the initial large numbers are business to business kind of transactions, reducing the costs of existing channels, and existing services beetween businesses that exists with existing products. The next step which is business to consumer is taking longer to develop because it requires to have infrastructure, it requires security, it requires credit transactions to all be developped in terms of standards before people will really take advantage of that.

Q16 : Le prochaine étape est donc celle  du commerce vers le  consommateur. Dans les chiffres que vous m'avez donnés, les  gagnants viennent essentiellement du business informatique et logiciel. Les attentes des commerces traditionels ne sont pas atteintes. Pourquoi ? 

Q16 : You said that the next step in E-Commerce is business to client. In the figures you gave me, most of the winners are in the computer business, software business, but some of the traditionnal business expectations are not reached. Why ?

PO : Je pense qu'il faut du temps pour développer la structure comme je l'ai dis plus tôt, pour étre capable de le faire en étant à l'aise. Chrisler, fabricant automobile, et un des commerces les plus traditionel, a annoncé le mois dernier qu'ils s'attendaient à ce que 20% de leur voitures soit vendues via Internet d'ici trois ans. C'est le commerce le plus traditionel qui soit. Manifestement, aujourd'hui, il y a là une échéance relative à leur canaux de distribution qu'ils doivent résoudre : les concessionnaires. Les concessionnaires vont-ils faire partie de la transaction, vont-ils en être le maillon final ou alors vont-ils en être écartés ? Ce qui doit se développer ici, se sont les méthodologies, ce n'est pas une issue technique, c'est de la stratégie commerciale, une pratique commerciale qui devra se mettre en place. Mais même pour une compagnie aussi classique que Chrisler, c'est l'avenir, c'est la façon dont nous allons vendre. Cela permet de construire sur mesure et à la commande dès la chaine de production, cela minimise l'obsolescence des stocks, et donne au client éxactement ce qu'il veut plus rapidement. 

PO : I think it just takes the time to develop the structures as I said earlier to be able to do this confortably. Chrysler which is in the most traditionnal business, automobile manufacturing, said last month that they expect 20% of their cars to be sold over the Internet in 3 years. This is the most traditionnal business. Now obviously there is an issue there relative to their distribution channel that they have to work out : the dealers. Are the dealers going to be parts of that transaction; are they going to be the service end of that transaction, are they going to be separate from it. What has to develop here is the methodologies to do these, it is not a technical issue, it's a business policy, a business practice issue that need to be deployed in terms of doing it. But even (for) compagnies as traditionnal as Chrysler, this is the future, this is the way we are going to sell. It customises our production lines, it minimises our inventorial obsolescence, and it gives the customer exactly what he wants in a faster fashion.

 Q17 : La grosse industrie américaine CASE, gére ses stocks internationnaux par Internet. Tous les revendeurs ont accés directement à la maison mère et peuvent transmettre leurs commandes directement. Ce qui veut dire que, du côté des stocks, CASE travaille à flux tendu, ne stockant que ce qu'il faut produire au jour le jour. Pensez-vous que cela va être une stratégie générale de l'économie à travers Internet ? 

Q17 : A big farm engine US compagny, Case, manage their stocks internationnally on the Internet. All the dealers have access to the mother compagny directly and can place their order directly. Which means that on the stock side, they only stock what they have to produce. Do you think that this is going to be the general strategy of the economy over the Internet ?

PO : Oui je le pense. Si vous allez au plus haut niveau, ce que le commerce sur le web permet c'est l'achat sur mesure. Et si vous devez développer la commande sur mesure, vous pouvez utiliser les demandes des clients pour influencer (ajuster) votre propre production en tant que constructeur. Aujourd'hui, la plupart des entreprises essaient de projeter ce que sera la demande, ce que le consommateur va vouloir, puis construit et pousse le produit à travers les canaux, éspérant que le public achète. Avec l'Internet et sa capacité de commande sur mesure, les consommateurs dans chaque industrie diront de plus en plus au fabricant ce qu'ils veulent, ce qui rend le procédé plus efficace. 

PO : Yes, I think so. If you go to the highest level, what Internet Commerce does, is that it allows customized purchasing. And if you are going to have customised purchasing, you can use customers demand to influence what you, as a manufacturer, build. Today most compagnies try to forecast what demand is going to be, what the customers are going to want, they build it then they push it through the channels hopefully for people to buy. As the Internet comes on, and you have this customisation capability, the customers in every industry will increasingly be telling the manufacturers what they want, which makes a much more efficient processing.

 Q18.: Donc, cela signifie que l'industrie va baisser ses stocks jusqu'au strict minimum ?  

Q18 : So that means that industry is going run on lower and lower stock, and they are just going to stock what they need.

 PO : Vraisemblablement, c'est notre job de businessman. N'est-ce pas ? 

PO : Presumably, that's our job as businessmen. Right!?

 Q19 : Quelles sont les principaux secteurs où le commerce électronique croit ? 

Q19 : What are the main areas where E-Commerce picks up?

 PO : Je me souviens que l'ordinateur est numéro 2, et je crois que les livres sont plus haut dans la liste. Ordinateurs, livres, voyages sont parmi les premiers, je ne me souviens pas de l'ordre. 

PO : I remember that computers are number 2, and I believe that books are high in the list. Computers, books, travel are high in the list. I don't remember the rank order right now.

video extract in vivo :
 28.8 modems : 31Kb
ISDN modems : 76Kb 
Q20 : Une question personnelle ... 

Q20 : a personnal question...

PO : (en riant) Qu'est-ce que je pense de la tarte dans la figure de Bill Gates ? 
 

PO (laughing) : What do I think of the pie in Bill Gates face ?... 

 Q21 : Bien sur, vous lisez vous-même votre E-Mail ? 

Q21 : You of course read your e-mail ?

PO : Evidemment ! 

PO : Of course !

 Q22 : Combien de temps passez vous quotidiennement sur votre E.mail ?  

Q22 : How long do you spend a day on your e-mail ?

PO : Gosh ! Cela dépends mais quand je voyage, ce qui m'arrive souvent, j'y suis accroché au moins deux à trois heures en soirée. Quand je ne suis pas en voyage, c'est probablement, un peu plus parce que je vais tout lire alors qu'en général, je ne lis que le plus important. Je reçois 200 messages par jour ... 

PO : Gosh. It depends, but when I'm travelling, which I do quite often, I will spend at least 2 to 3 hours at night staying caught up.When I'm not travelling, it's probably a little more than that because i'll read everything as opposed to reading what is most important. I get 200 messages a day...

 Q23.: Les lisez-vous sur écran ou sur papier ?  

Q23 : Do you read them on screen or on paper ?

PO : Sur écran. Je lis mon E.mail 2 à 3 heures par jour sur écran et cela pour deux raisons. D'une, c'est la manière la plus efficace pour répondre. Le E.mail est un outil de communication, il n'est pas à sens unique, mais pluri destinataires, onb répond à l'expéditeur ou à de multiples destinataires. Et deuxièmement, il n'y a pas de raisons de tuer autant d'arbres. L'écran s'efface et l'arbre reste en vie. 

PO : On screen. I read my e-mail on screen for 2 to 3 hours a day for 2 reasons. One it's the most efficient way to be able to reply. E-mail is a communication thing, it's not one way, it's multiple ways, either back to the sender or back to multiple recipients. And number 2, there is no reason to kill that many trees. The screen goes away and the tree is alive.

 Q24.: Comment utilisez-vous Internet ?  
Q24 : How do you use the Internet yourself ?
PO : Je l'utilise pour deux choses principales : pour la recherche, quand je veux trouver des informations pour un discours ou, sur un point d'argument que je doit développer, donc, je fais de la recherche sélective et spécifique. Bien sur, j'ai des collaborateurs qui l'utilisent intensivement, pour chercher des informations sur la compétition, les clients, informations dont ils me nourrissent. Mais ils y passent plus de temps deçu que moi. Je l'utilise aussi personnellement pour acheter des choses. Je suis particulièrement fan des sites où vous pouvez acheter des petits vins des vignobles californiens, que vous ne trouvez nulle part ailleurs. Ils vous l'envoie à domicile, c'est donc trés pratique. 

PO : I use it for sort of two primaries : for research, when I want to find a piece of data for a speech or a point I am trying to make, so i'll do selective searching for specific data points. Of course I've got assistance that use the Internet quite provasively to look for information on competitors and customers and then feed me that. But they spend more time on it than I do. I also use it personally to buy some things. I'm a fan of a particular site where you buy small california winerate wines, that you can't get anywhere but at the winery. So that a very convinient to do it, they ship it to your house.

 Q25.: A propos de la technologie de push. Pensez-vous quelle ait un futur ? Et quel genre de personne a besoin d'informations en "push" ? 

Q25 : About Push technology. Do you think it has a future, and what kind of people need this push of information.

PO :  Oui, elle a un avenir. Je pense qu'elle a besoin d'être de plus en plus ciblée. Avec la maturation de l'Internet, le marketing sera de plus en plus personalisé. Les messages marketing seront autant sur mesure que les commandes des clients et leurs centres d'intérêts, si on les communique. Avec cette évolution, la technique du Push, au lieu d'être un genre de "junk-mail", devient un message très précis et ciblé. Quand 80 à 90% des messages seront vraiment utiles et dans nos centres d'intérêts alors le Push sera mur. Aujourd'hui c'est encore assez aléatoire. 

PO : Yes it has a future. I think it needs to be increasingly targeted. Yes I think push tehnology does have a future. As the Internet matures, as I said, there'll be increasingly targeting marketing. people will be able to customise their marketing messages to you based upon buying patterns, or the interest patterns if you tell them what you want to hear. As that happens, the push technology, instead of being just sort of junk-mail coming at you is increasingly taylored towards what you are interested in saying. So when it hits that level, where 80 or 90% of what comes to you is in particular interest to you, I think it will come of age. Today it's still a bit random in terms of its selection of content coming to you.

 Q26 : L'utilisez-vous ? 

Q26 : Do you use it ?

PO : J'ai utilisé Pointcasts, au travail, mais nous avons du l'enlever car cela bloquait notre reseau interne chez Intel (il sourit). Mais avant qu'on ne les enlève, je les appréciaient beaucoup. 

PO : I had Pointcast on, at work, and we took it off because it was clogging up our Intel Network... (smile) But before we took it off, i liked it very much.

 Q27.: Pouvons-nous pronostiquer ce que va être l'évolution technologique à partir de maintenant ? 

Q27 : Can we forecast what is going to be the evolution from now ?

PO :  La question que l'on me pose le plus souvent est "que faudrait-il faire pour que les 90% de la population planétaire non équipés, s'ouvre à l'informatique ? Pour qu'elle soit moins cher ou plus facile à utiliser, ou les deux ? "Je pense que la réponse est très simplement : les deux. Afin de les populariser réellement, que chacun puisse en tirer avantage, et que l'on ait un Internet vraiment global, les ordinateurs doivent dépasser certaines barrières actuelles. Beaucoup de gens sont effrayés par l'usage d'un clavier. Donc il faut développer la reconnaissance automatique de la voix et du contexte. L'ironie est que pour rendre l'ordinateur plus simple à utiliser, il faut qu'il soit plus puissant, avec des puces plus puissantes, ce qui va à l'encontre d'une baisse des prix. Dans notre industrie, c'est la difficulté, il faut trouver l'équilibre entre la puissance, la simplicité d'usage et les prix. C'est tout notre défi dans une industrie en constante progression. 

PO : The question I get asked the more often is, what will it take for the other 90% of the people in the world to embrace computers ? Either they're cheaper or easier to use or both. I think the answer very simply is both. In order to get computer as provasive as they need to be for everyone to take advantage of, to have a truly global Internet, they need to overcome some of the barriers that exist today. There a lot of peple that are afraid to use keyboards. So we need to be able to go to speech and contexual recognition kind of things. The irony is that in order to make computers simplier to use, computers have to be more powerful, more powerful chips are needed to be able to do speech recognition, that plays against the desire to have lower and lower costs. In the industry, we have this very difficult balance of making them powerful to make them easier, but making sure that the costs are always coming down. That is our challenges in the industry going forward.

 Interviewed and filmed by Marc Salama
Propos recueillis et filmés par Marc Salama
 

• { News } • { Production Video } • { Stockshots Video } • { Stockshots Photo }
• { Production Multimedia } • { References Multimedia } •
• { Technologies } • { Conseil } • { Contacts } • { Tarifs} •
• { RECHERCHE • { DEMOS } • {©ABSY.COM } •